Re: Похоже, Вы откровенно не понимаете,


Автор сообщения: (c) Х-ов. Дата и время сообщения: 16 November 2009 at 10:19:11:

В ответ на сообщение: Re: Похоже, Вы откровенно не понимаете,

Т.е Вы хотите сказать, что "в печатном органе" относится и к "предавать гласности" и к "доводить до общего сведения" и к "объявлять"?

Ну наконец-то дошло! Уфф.

Т.е. латинское "всенародно объявляю" в употреблении обязательно должно идти рука об руку с "в печатном органе"?

А теперь надо втолковывать, что речь идет о русском языке?
В одном англо-русском словаре есть единственный и по-моему вполне достаточный эквивалент (а скорее всего, калька с латинского) - "обнародовать".

Так вот. Объясните откровенно непонимающему, как можно "обнародовать" рукописную книгу в каком-нибудь 550 году н.э.?
1) Зачитать ее на торговой площади перед толпой зевак? Или хотя бы прочитать краткое ее изложение? Тогда у того, кто ставит возле такого события дату, должно быть ее документальное подтверждение (или хотя бы сообщения свидетелей).
2) На худой конец должны быть какие-то свидетельства, о том, что кто-то держал ее в руках (в упомянутом году), о чем остались опять-таки хоть какие-то свидетельства.

На другие варианты у меня не хватает фантазии.
А у Вас?


2954. О публикациях, или у кого язык роднее - Х-ов 01:16 02.11.09 (190)
К списку тем на странице